በፈረንሳይኛ ከሚነገሩ ታዋቂ አባባሎች መካከል አንዳንዶቹ ወደ እንግሊዘኛ ቋንቋ ገብተዋል። እነዚህ ሀረጎች ሁል ጊዜ በተገቢው የፈረንሳይኛ አነጋገር ላይሆኑ ቢችሉም የፊደል አጻጻፉ ብዙ ጊዜ ሳይበላሽ ቆይቷል፣ እናም ትርጉሙ ለሀረጎች ወደ እንግሊዘኛ እንዲገቡ ዋናው ምክንያት ነው።
ታዋቂ የፈረንሳይ አባባሎች በእንግሊዝኛ
አንዳንድ መድረኮች ከሌሎቹ በበለጠ ብዙ የፈረንሳይ ሀረጎችን ይሰጣሉ። የፈረንሳይ የምግብ፣ የጥበብ እና የፍልስፍና ፍቅር ብዙ የፈረንሳይ ሀረጎች ወደ ዕለታዊ የእንግሊዝኛ ቋንቋ እንዲገቡ አድርጓቸዋል።
ምግብ ማብሰል እና መመገብ
-
በእርግጥ ለቦን አፔቲት ምንም አይነት የእንግሊዝኛ ሀረግ የለም። የፈረንሳይኛ ሀረግ በእንግሊዘኛ ብቻ ጥቅም ላይ ይውላል።
- Mangez bien, riez souvent, aimez beaucoup ማለት፡- "ጥሩ ብላ፣ ብዙ ጊዜ ሳቅ፣ አብዝቶ ውደድ"
- " በደንብ ኑር" ከማለት ይልቅ ፈረንሳዮች "በደንብ ብላ" ይላሉ Mangez bien.
- La vie est trop courte pour boire du mauvais vin ትርጉሙ፡ "መጥፎ ወይን ለመጠጣት ህይወት በጣም አጭር ናት" ። ይህ የተለመደ የፈረንሣይ አባባል ነው፣ እና ፈረንሳዮች መጠነኛ የሆነ ጥሩ ወይን ከምግባቸው ጋር፣ እኩለ ቀን እና ምሽት በመመገብ ያስደስታቸዋል።
የመመገቢያ ሀረጎች
- À la carte: ይህ በቀጥታ ሲተረጎም 'በምናሌው ላይ' ማለት ነው; ነገር ግን ትርጉሙ በአንድ ሬስቶራንት ውስጥ ቋሚ ዋጋ ያለው የሶስት እና አራት ኮርስ ምግብ ሳይሆን ነጠላ እቃዎችን ከምናሌው ማዘዝን ያመለክታል
-
À la ሁነታ: በፈረንሳይኛ ይህ ማለት 'በስታይል' ማለት ነው; በእንግሊዘኛው ከላይ ከአይስ ክሬም ጋር ፓይ ማገልገልን ያመለክታል
- Amuse-bouche: ትንሽ መጠን ያለው ሆርስ d'uvre; ቀጥተኛ ትርጉም፡ ለአፍ የሚያስደስት/የሚያስደስት ነገር
- Au gratin: በእንግሊዘኛ ይህ ማለት ምግቡ በቺዝ ተሞልቶ በምድጃ ውስጥ ይቀልጣል
- Au jus: በአንድ ሬስቶራንት ውስጥ 'አው ጁስ' የቀረበ ስቴክ ካየህ በጁስ/ግራቪ/ሶውስ ይቀርባል ማለት ነው
- Crème de la crème: ትርጉሙ 'የምርጦች ምርጥ' ማለት ነው ይህ ሐረግ በቀጥታ ሲተረጎም 'የክሬም ክሬም' ('የሰብል ክሬም')
- Haute cuisine: 'ከፍተኛ ምግብ ማብሰል' ይህ ለምግብ እና ለሰራው ሼፍ ምስጋና ነው
- ሆርስ d'uvre: አንድ appetizer; ቀጥተኛ ትርጉም፡ ከዋናው ስራ ውጪ (ዋናው ኮርስ)
ኪነጥበብ እና አርክቴክቸር
- Art nouveau: የ19ኛው እና የ20ኛው ክፍለ ዘመን መባቻ ዘይቤ
- Avant-garde: በተለይ በሥነ ጥበብላይ ያለ ነገር
- Avant la lettre: አዲስ አዝማሚያ ገና ስም/ ቃል የሌለው በመሆኑ በጣም ብዙ የሆነ ነገር
- Beaux-አርትስ፡ ከ20ኛው ክፍለ ዘመን መጀመሪያ ጀምሮ
- Trompe l'œil: ዓይንን የሚያታልል
የህይወት ፍልስፍና
- የቦን ጉዞ፡ 'መልካም ጉዞ;' የፈረንሣይኛ ሀረግ ከእንግሊዝኛው ትርጉም ጋር ተመሳሳይ ነው
- C'est la vie: "ህይወት ማለት ነው" ማለት ይህ ሀረግ ሁኔታዎችን እንደ ሁኔታው መቀበልን ያመለክታል
- ሼፍ d'œuvre: ድንቅ ስራ
- Comme il faut: መሆን እንዳለበት
- Déjà-vu: ያጋጠመህ ነገር ከዚህ በፊት ተመሳሳይ ነገር ይመስላል
-
Entre-nous: 'በመካከላችን' የሆነ ነገር
- Fait accompli: የሆነ ነገር ሙሉ ነው የማይቀለበስ
- Faux pas: 'ውሸት እርምጃ' ይህ አገላለጽ አንድ ሰው ከመደበኛው ሲወጣ ጥቅም ላይ ይውላል
- Je ne sais qui: አንድ አስፈላጊ ነገር ምልክት ማድረግ፣ ምንም እንኳን ስም-አልባ ቢሆንም፣ ባህሪ
- ጆይ ዴ ቪቭሬ፡ ከህይወት የተገኘ ደስታ/ደስታ
- Par excellence: Quintessential
- Raison d'être: የመኖር/መኖር ምክንያት
- Savoir-faire: ምን ማድረግ እንዳለብዎት ለማወቅ
ታዋቂ የፈረንሳይኛ ቃል ሀረጎች
አንዳንድ የፈረንሳይኛ ቃላቶችም በጣም ተወዳጅ ናቸው። እነዚህ አባባሎች ወደ ዕለታዊ ወደ እንግሊዝኛ ገና ባይገቡም፣ በፈረንሳይኛ ድግግሞሾቻቸው ከፍተኛ ናቸው። እነዚህ አገላለጾች ወደ ታዋቂነት ያደጉ፣ ነገር ግን ትርጉማቸውን ሳያጡ በጥሬው ሊተረጎሙ አይችሉም።በዘመናዊ የፈረንሳይ ሮክ ሙዚቃ፣ ራፕ ወይም ፊልም የምትደሰት ከሆነ እነዚህን ውሎች እንድትከተል አንዳንድ ዘመናዊ ታዋቂ የፈረንሳይ አባባሎችን መማር ትፈልግ ይሆናል።
እንደ ሁሉም ቃላቶች፣ ፈሊጦች እና አሳፋሪ አባባሎች ሁሉ፣ አጠቃቀሙ በዐውደ-ጽሑፉ ላይ የተመሰረተ ስለሆነ በጥንቃቄ ተጠቀም። የፈረንሣይኛ ቋንቋ ተናጋሪዎች እነዚህን አገላለጾች መቼ እና መቼ መጠቀም እንደሌለባቸው ቢያውቁም፣ እነዚህ ሐረጎች ከአገሬው ተወላጆች አፍ ውስጥ በተሳሳተ አውድ ውስጥ ሊወድቁ ይችላሉ።
- À ክራን፡ ቂም ወይም ነርቭ፡ የፉርቲቭ ባህሪን ለመግለጽ ያገለግላል።
- À la cote: "በድንጋዮች ላይ "በጫፍ ላይ የሚኖረውን ሰው በመጥቀስ በበረዶ ላይ የሚቀርበውን መጠጥ አይደለም.
- À la fin: "አሁንም በቃ - ተናጋሪው ትዕግስት አጥቷል ማለት ነው።
- Elle est bonne: "ሞቀች" ይህ አገላለጽ ጠንካራ የሆነ የፆታ ግንኙነት ስላለው እንዴት እንደሚጠቀሙበት ይመልከቱ።
- ኢንጌውለር: ለአንድ ሰው ለመንገር።
-
Regarder en chiens de faïence: እንደተፋጠጡ እና እንደተፋለሙ እርስ በርሳችሁ ተያዩ።
- Rouler une pelle: ለፈረንሳይ መሳም
- Ta guule: "ዝም በል" ይህ ዝም በይ የሚለው የጨዋነት መንገድ ነውና በጥንቃቄ ተጠቀም።
- ቴሎቼ፡ ቴሌቭዥን ግን በሚያንቋሽሽ መንገድ; በእንግሊዘኛ 'ቡብ ቲዩብ' ወይም ሌላ ነገር ሊሆን ይችላል አእምሮ የሌላቸው የቴሌቪዥን ፕሮግራሞችን ያመለክታል።
- ጽሑፍ፡ ለአንድ ሰው የጽሁፍ መልእክት ላኩልን።
እንዲሁም ለበለጠ ፈሊጥ እና የቃላት አነጋገር፣ በቋንቋው ግዛት ያሉትን መርጃዎች ይመልከቱ።
ፈረንሳይኛ አባባሎችን መማር
ተወዳጅ የፈረንሳይኛ አባባሎችን አስደሳች እና በይነተገናኝ ለመማር ብዙ መንገዶች አሉ። ዘመናዊ የፈረንሳይ ፊልሞችን በዲቪዲ ይከራዩ ወይም በመስመር ላይ ያሰራጩ፣ ወይም በቴሌቭዥን ሲተላለፉ ፕሮግራሞችን ይያዙ። በዘፈኖቻቸው ውስጥ ዘይቤዎችን እና አባባሎችን የሚያካትቱ ዘመናዊ ባንዶች እና ዘፋኞችን ጨምሮ የፈረንሳይ ሙዚቃን በመስመር ላይ ያዳምጡ።አጫጭር ልቦለዶችን፣ ልቦለዶችን እና ግጥሞችን ጨምሮ ዘመናዊ የፈረንሳይ ስነ-ጽሁፍን ያንብቡ። ለነገሩ አዲስ ቋንቋ ለመማር በጣም ጥሩው መንገድ በጣም የሚያስደስት ሳይሆን እራስዎን በቋንቋው እና በባህሉ ውስጥ ማጥመቅ ነው።